中国战地技术资源网 会员作品发布区 Medal of Source《起源勋章》 soldier的Mk17 CQC授权《起源勋章》模组    (回复:6/浏览:5448)
字号: ﹣中﹣
头衔 副版主
积分 15127
帖子 431
注册 2011-02-12

soldier的Mk17 CQC授权《起源勋章》模组

1 楼 发表于 2015-02-27 21:10 打印 只看楼主
本人在此授权笑眸兄于《起源勋章》模组使用本人的SCAR-H Mk17 CQC(http://bfmil.cn/post-1599802-6.fhtml#102)。

Ermächtigung
     Herr Daniel Everthan wird hier von mir zur Verwendung meines SCAR-H Mk17 CQC(http://bfmil.cn/post-1599802-6.fhtml#102) im Mod "Medal of Source" ermächtigt.
2
狂顶
1
猛踩
头衔 副版主
积分 3246
帖子 109
注册 2013-08-18
2 楼 发表于 2015-02-27 21:42
无权访问页面。。。
头衔 少校
积分 5340
帖子 803
注册 2012-01-31
3 楼 发表于 2015-02-28 09:28
soldier 为何不是中英双解释,而是中德双解释..........
头衔 少校
积分 3084
帖子 273
注册 2014-03-22
4 楼 发表于 2015-02-28 09:33
我来把英文解释补上吧!
I hereby authorize smile Mou brother in "origin" medal module using my SCAR-H Mk17 CQC (http://bfmil.cn/post-1599802-6.fhtml#102)
头衔 副版主
积分 5163
帖子 503 (1)
注册 2012-12-02
5 楼 发表于 2015-02-28 10:18
引用
原帖由普莱斯于 2015-02-28 09:33 发表
我来把英文解释补上吧!
I hereby authorize smile Mou brother in "origin" medal module using my SCAR-...

错了!!
明显机翻,好多都错了
I hereby authorize Daniel Everthan brother in mod “Medal of Source” using my SCAR-H Mk17 CQC (http://bfmil.cn/post-1599802-6.fhtml#102).
头衔 少校
积分 3084
帖子 273
注册 2014-03-22
6 楼 发表于 2015-02-28 10:20
额额抱歉啊,这个真是我拿百度翻译的
头衔 副版主
积分 15127
帖子 431
注册 2011-02-12
7 楼 发表于 2015-03-01 21:41
引用
原帖由xiaomou于 2015-02-28 10:18 发表
引用
原帖由普莱斯于 2015-02-28 09:33 发表
我来把英文解释补上吧!
I hereby authorize smile Mou brother in "origin" medal module using my SCAR-...

错了!!
明显机翻,好多都错了
I hereby authorize Daniel Everthan brother in mod “Medal of Source” using my SCAR-H Mk17 CQC (http://bfmil.cn/post-1599802-6.fhtml#102).

       还是有问题,brother在英文中不作为头衔使用,而且头衔应置于姓名之前,此处译为“Mr Daniel Everthan”较佳。此处mod前应加上定冠词the。
       整句话我觉得应当这么翻译:Mr Daniel Everthan ist authorized here by me to use my SCAR-H Mk17 CQC in the Mod in mod “Medal of Source”.